WordPress 2.2 “Getz”

Η καθυστερημένη έκδοση του WordPress (έπρεπε να είχε κυκλοφορήσει στο τέλος Απριλίου), έκανε την εμφάνισή της σήμερα επίσημα με το παρατσούκλι ‘Gets’ προς τιμήν του τζαζίστα Σταν Γκετς.
Τώρα ο Ματ μπορεί να έρθει ήρεμος στην Ίο 🙂

Το σημαντικότερο από τα χαρακτηριστικά της νέας έκδοσης είναι η ενωμάτωση του plugin για τα widgets στον κυρίως κώδικα.
Λεπτομέρειες εδώ στα αγγλικά κι εδώ στα ελληνικά.
Με την ευκαιρία να ευχαριστήσουμε και το ελληνικό WordPress, και να τους προτείνουμε να κάνουν κάτι σαν wiki για την μετάφραση για να μπορούν να συνεισφέρουν περισσότεροι.
Εγραψε ήδη και το blog.gr για το θέμα.

Update: Η ανακοίνωση συμπίπτει και με το ορόσημο του 1εκ. μπλογκ του WordPress.com! Παρόλαυτά είναι πίσω σε σχέση με τον Blogger αλλά και άλλες πλατφόρμες, γενικά άγνωστες στην Ελλάδα.
Δείτε το συγκριτικό πίνακα που βρήκαμε στο TechCrunch.

3 thoughts on “WordPress 2.2 “Getz”

  1. jim_hellas

    “Τώρα ο Ματ μπορεί να έρθει ήρεμος στην Ίο” lol!!!

    Πάντως ίσως κάνω αναβάθμιση στην νέα έκδοση στο μέλλον, αφού βεβαιωθώ ότι δεν έχει κάποια bugs (π.χ. ασυμβατότητα με themes)

  2. Ιάκωβος

    να τους προτείνουμε να κάνουν κάτι σαν wiki για την μετάφραση για να μπορούν να συνεισφέρουν περισσότεροι.

    Αναφέρεσαι στην μετάφραση του λογισμικού ή της τεκμηρίωσης γενικότερα; Για το πρώτο έχει ήδη ξεκινήσει η προσπάθεια και μόλις είναι έτοιμη θα ανακοινωθεί. Για το δεύτερο οφείλω να ομολογήσω πως κάτι τέτοιο υπήρχε στα αρχικά στάδια του wordpress.gr αλλά δυστυχώς δεν υπήρχε η απαραίτητη συνεισφορά οπότε και το … κλείσαμε!

    Ωστόσο, αξίζει να σημειωθεί η κοινότητα είναι ανοικτή για όλους — αν κάποιος θέλει να δημοσιεύσει κάτι (είστε στην τεκμηρίωση, είτε στο blog) δεν έχει παρά να επικοινωνήσει μαζί μας για να πάρει τα κατάλληλα δικαιώματα 🙂

  3. nikan

    @Ιάκωβος Και στα δύο. Σκέφτομαι απλώς ότι πολλοί δεν έχουν το χρόνο να αναλάβουν κομμάτι του έργου αλλά κάνοντας χρήση της μετάφρασης διαπιστώνουν κάποια πράγματα που θα μπορούσαν να ειπωθούν καλύτερα. Αν υπήρχε το wiki θα μπορούσαν άμεσα να περάσουν τις παρατηρήσεις τους

Comments are closed.